Megger AVO410 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Messen, Testen & Steuern Megger AVO410 herunter. Megger AVO410 User manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
mM
AVO410
Digital multimeter
Digitale Multimeter
Multimèter numérique
Multímetro digitales
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel utilisateur
Guía del usuario
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Multímetro digitales

1mMAVO410Digital multimeterDigitale MultimeterMultimèter numériqueMultímetro digitalesUser manualBedienungsanleitungManuel utilisateurGuía del usuario

Seite 2 - G SAFETY WARNINGS

10MAINTENANCETo clean the instrument, do not immerse in water, periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Dirt in the terminals

Seite 3

11ELECTRICAL SPECIFICATIONSAccuracy is ± (% reading + number of digits) at 23 ºC ±5 ºC, less than 80% R.HDC/AC voltsRange DC accuracy AC accuracy600

Seite 4 - J Backlight

12Overload protectionA input: 10 A (500 V) fast blow fuseµA input: 600 V rms*1 AC conversion type: Conversion type and additional specificati

Seite 5

13FrequencyRange **Sensitivity Overload protection6000 Hz 60.00 KHz600.0 KHz6.000 MHz 250 mV rms60.00 MHz 1 V rmsOverload protection: 600 V rms

Seite 6 - Operation

14REPAIR AND WARRANTYThe instrument contains static sensitive devices, and care must be taken in handling the printed circuit board. If an instrument’

Seite 7

15Approved Repair CompaniesA number of independent instrument repair companies have been authorised for repair work on most Megger instruments, using

Seite 8 - FEATURE BUTTONS

16G AVERTISSEMENTS DE SECURITEIl est impératif de lire et comprendre les avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument. Pour assurer une sé

Seite 9

17Les symboles utilisés sur l’instrument sont : F Attention : Risque de choc électriqueG Attention: se reporter aux notes d’accompagnementt Équi

Seite 10 - General Specifications

18Symbols and annunciators ContinuitéABAT Batterie faible Test pour diodeHOLD Maintien des donnéesAUTO Sélection automatique de gammeAC Tens

Seite 12

2G SAFETY WARNINGSSafety warnings must be read and understood before instrument is used.The following safety information must be observed to insure ma

Seite 13 - ACCESSORIES

20FonctionnementMESURE DES TENSIONS CA1. Placer le commutateur de fonction sur la position V AC pour les volts CA [AUTO, T-RMS (valeurs efficaces vra

Seite 14 - REPAIR AND WARRANTY

213. Insérer le cordon de test noir dans le jack COM et le cordon de test rouge dans le jack Ω. 4. Pour la continuité, connecter les pointes de t

Seite 15 - Approved Repair Companies

22 respectée. Le rouge coté positif et le noir coté négatif.4. Lire la valeur sur l’afficheur. MESURES DE FREQUENCE 1. Placer le commutateur de fon

Seite 16 - G AVERTISSEMENTS DE SECURITE

23BOUTONS DE FONCTIONSBACKLIGHT (RETRO-ECLAIRAGE)L’AVO410 a un affichage rétro-éclairé pour toutes les différentes fonctions, qui s’éteint automatiquem

Seite 17 - Déballage et inspection

24MAINTENANCEPour nettoyer l’instrument, ne pas l’immerger dans l’eau, essuyer périodiquement le boîtier avec un tissu humide et un détergent doux. La

Seite 18 - J Rétro-éclairage

25Alimentation électrique : Batterie standard de 9V NEDA 1604, IEC6F22, JIS006PAutonomie de la batterie : 300 heures pour batterie alcalin

Seite 19

26*1 La précision de base est indiquée pour une onde sinusoïdale en-dessous de 4000 points. Au-dessus de 4000 points, additionner 0,6% à la précision.

Seite 20 - Fonctionnement

27Tension en circuit ouvert: -1.3 V approx.*1 <défilement à 100 chiffres*2 <défilement à 10 chiffresVérification de diode et continuitéGamme Ré

Seite 21

28Capacité Gamme Précision 6.000 nF 60.00 nF600.0 nF6.000 µF 60.00 µF 600.0 µF6.00 mF*Protection contre les surcharges : 600 V efficaces* < défile

Seite 22

29REPARATION DE L’INSTRUMENT ET PIECES DE RECHANGEPour toute demande d’intervention sur des appareils Megger, contacter :Megger Limited or Megger

Seite 23

3Safety warnings ... 2Symbols used on instrument ...

Seite 24 - Spécifications générales

30G SICHERHEITSWARNHINWEISESicherheitswarnhinweise müssen vor der Verwendung des Instruments gelesen und verstanden werden. Die folgenden Sicherheitsa

Seite 25 - SPECIFICATIONS ELECTRIQUES

31Folgende Symbole werden auf diesem Gerät verwendet:F Vorsicht: Risiko von Elektroschock G Vorsicht: siehe begleitende Erläuterungent Ausrüstun

Seite 26 - 2 chiffres)

32J HintergrundbeleuchtungV VoltsA, mA,uA StrombereichBeschreibung des Messgeräts1. LCD-Display mit 6000 Zählimpulsen2. Drucktasten für Funktio

Seite 27

33BedienungWECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN1. Setzen Sie den Funktionsschalter in die Position V AC (auf dem Display erscheinen AUTO, T-RMS und AC-Volt).

Seite 28 - REPARATION ET GARANTIE

343. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die COM-Buchse und das rote Prüfkabel in die Ω-Buchse.4. Schließen Sie für eine Kontinuitätsprüfung d

Seite 29

353. Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Kondensator an. Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten, wenn es sich u

Seite 30 - G SICHERHEITSWARNHINWEISE

367. Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die Prüfkabel entfernen und den Stromkreis wieder verbinden.FUNKTIONSTASTENHINTERGRUNDBELEUCHT

Seite 31 - Symbole und Hinweiszeichen

37AUTOMATISCH AUSSCHALTEN/DEAKTIVIERENWird das Messgerät für mehr als 10 Minuten nicht benutzt, schaltet das Messgerät das Display automatisch aus. Wä

Seite 32 - J Hintergrundbeleuchtung

38SPEZIFIKATIONENAllgemeine SpezifikationenDisplay: Display: 6000 Zählimpulse, aktualisiert 1,5/Sek.Polaritätsanzeige: Automatisch, positiv implizi

Seite 33 - Bedienung

39Überspannungsschutz: DC 1000 V oder ACEingangsimpedanz: 10 MΩ // weniger als 100 pFCMRR/NMRR (Gleichtaktunterdrückung/Gegentaktunterdrückung)VAC

Seite 34

4IntroductionThank you for purchasing the Megger AVO410 Digital Multimeter.For your own safety and to get the maximum benefit from your instrument,plea

Seite 35

40WiderstandBereich Genauigkeit Überlastschutz600.0 Ω *2 6.000 KΩ60.00 KΩ600.0 KΩ6.000 MΩ ± (1.0% + 2 Stellen)60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 Stellen)Leer

Seite 36

41KapazitätBereich Genauigkeit 6.000 nF 60.00 nF600.0 nF6.000 µF 60.00 µF 600.0 µF6.00 mF*Überlastschutz: 600 V rms* <100 Stelle rollierender

Seite 37

42REPARATUR UND GARANTIEDas Instrument enthält Geräte, die auf elektrostatischer Aufladung empfindlich reagieren, weshalb die Platine vorsichtig zu hand

Seite 38 - ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN

43der Rechnung und des Packbriefes mit Luftpost übersandt werden, um die Zollabfertigung zu beschleunigen.Bei Instrumenten, die außerhalb der Garantie

Seite 39 - +2 Stellen)

44G ADVERTENCIAS DE SEGURIDADDebe leer y haber comprendido atentamente las advertencias de seguridad antes de utilizar el aparato. Debe cumplir las si

Seite 40 - Stellen)

45Símbolos utilizados en este instrumento:F Precaución: riesgo de descarga eléctricaG Precaución: consulte las notas adjuntast Aparato protegido

Seite 41 - ZUBEHÖR

46MAX/MIN Guarda la lectura máxima o mínimaJ Luz de pantallaV VoltiosA, mA,uA Rango de corrienteDescripción del medidor1. Pantalla LCD de 6000

Seite 42 - REPARATUR UND GARANTIE

47FuncionamientoMEDICIÓN DE TENSIÓN AC1. Colocar el interruptor de funciones en posición V AC (aparecerán en pantalla los voltios AC, AUTO y T-RM

Seite 43

48 sin tono significará un circuito abierto o bien continuidad por encima de 500 Ω.6. Para probar un diodo, conectar las puntas de prueba a la uni

Seite 44 - G ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

493. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir.4. Leer la frecuencia en pantalla.MEDICIONES DE CORRIENTE AC1. Colocar el interru

Seite 45 - Continuidad A

5Meter description1. 6000 counts LCD display.2. Push buttons for features3. Selection switch 4. Input terminal for A current selection (Red)5. In

Seite 46 - J Luz de pantalla

50Pulsando el botón HOLD estando en modo MIN MAX parará el AVO410 de actualizar las lecturas máxima y mínima que se lean. Manteniendo apretado el botó

Seite 47 - Funcionamiento

51ESPECIFICACIONESEspecificaciones generalesPantalla: 6000 cuentas actualización 1,5/seg.Indicación de polaridad: Automática, positivo implícito, neg

Seite 48

52Protección contra sobretensión: DC 1000 V o ACImpedancia de entrada: 10 MΩ // menos que 100 pFCMRR/NMRR (Relación de rechazo en modo común/relac

Seite 49

53ResistenciaRango Precisión Protección contra sobrecarga600.0 Ω *2 6.000 KΩ60.00 KΩ600.0 KΩ6.000 MΩ ± (1.0% + 2 dígitos)60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 d

Seite 50

54Protección contra sobrecarga: 600 V rms* Con menos de 20 Hz, la sensibilidad es 1,5 V rms** Sensibilidad máx.: <5 V AC rmsCapacidadRango Prec

Seite 51 - ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

55REPARACIÓN Y REPUESTOS DEL INSTRUMENTOPara los requisitos de reparación de los instrumentos Megger póngase en contacto con:Megger Limited or Meg

Seite 52 - +2 dígitos)

56MMegger LimitedArchcliffe RoadDover CT17 9EN T: 01304 502101F: 01304 207342Megger4271 Bronze Way,Dallas, Texas 75237-1019 USA T: 1-800-723-2861F: 1-

Seite 53

6OperationAC VOLTAGE MEASUREMENTS1. Set the function switch to the V AC position (AUTO, T-RMS and AC volts will appear on the display).2. Insert

Seite 54 - REPARACIÓN Y GARANTÍA

74. For continuity connect the test probes to the cable or circuit to be tested. (Polarity is not important).5. The AVO410 will emit a tone if co

Seite 55

8FREQUENCY MEASUREMENTS1. Set the function switch to the Hz position (AUTO and Hz will appear on the display).2. Insert the black test lead in th

Seite 56

9MIN MAXThe MIN MAX function enables the user to display both a minimum and a maximum measured reading. To activate, first select a function and make a

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare